Được cãi chày, thua cãi cối
Direct English translation
When in the right, argue with the pestle; when in the wrong, argue with the mortar.
Equivalent English version
He that complies against his will is of his own opinion still
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói tranh cãi bừa bãi, ngoan cố: dù ở thế được hay thế thua cũng vẫn cố cãi cho bằng được, không cần lí lẽ. Thường dùng để chê trách thái độ cố chấp, hơn thua trong lời nói.
English explanation
Describes someone who argues stubbornly no matter the situation, whether in advantage or at a disadvantage, caring more about continuing the dispute than about reason. It criticizes an obstinate, contentious attitude.
Variants